Language Combination
English (US) > Japanese
Specialties
Software/Hardware (Localization: Documentation/Online Help and GUI)
Wireless Telecommunication (Documentation and Website)
Marketing and Business Materials (Documentation and Website)
Tourism
Software (Windows XP)
TRADOS 7.5, Transit 3.0 Satellite PE; Alchemy Catalyst 6; SDL Edit 2005;
Microsoft Office Professional XP (Word, Excel, PowerPoint), Project;
Adobe FrameMaker, PageMaker, Acrobat Professional, GoLive;
Arbortext Epic Editor 5.1
CAREER BACKGROUND
Freelance Translator Austin, TX
Specializing Software/Website/Hardware/Multimedia Localization
Other documentation translation (See “Specialties and Projects” for details)
Project Manager, Localization
Localization Engineer
IBM Software Group - Rational Software Cupertino CA
04/1996 to 08/2003
Products: Rational XDE for Windows (NT, 2000, and XP Professional), Purify, PureCoverage, and Quantify both for Windows (NT, 2000, and XP Professional) and for UNIX (Solaris, HP-UX, and Sun-OS).
I was responsible for the entire localization projects of the above products, including all the phases such as translation, editing, quality control, and testing.
Project Manager, Acting Translation Manager
International Language Engineering Santa Clara CA
07/1995 to 03/1996
I primarily managed and quality-controlled Microsoft localization projects, such as Microsoft Project and consumer products such as Microsoft Dinosaurs, Microsoft Dangerous Creatures, and Microsoft Ocean. Other projects include Micron hardware manuals and Xilinx documentation localization. I managed two translators and two project coordinators, and worked with freelance translators.
Technical Translator, Project Manager
SimulTrans, LLC Mountain View CA
03/1994 to 06/1995
I translated online help and printed manuals of Microsoft PowerPoint for Windows, and Microsoft PowerPoint for Macintosh. I worked in 5-to-12 person group, which was growing throughout the projects, with more than 10 freelance translators. I became a project manager during the Microsoft PowerPoint for Macintosh localization project.
I project-managed the localization projects of Microsoft PowerPoint, Altera products, and Claris products. I was also responsible for the translation quality assurance.