Summary: Arabic to English Document Translation
Skills & Experience:
I began translating in 2003 whilst still at
the University of
Leeds. I was appointed
the official translator for Leeds Grand Mosque and during that time, and after
graduation, I translated political and medical documents for local clients.
Since 2005 I have translated several
sections of classical Islamic texts and articles, and upon qualifying with a
DipTransIoLET in 2007 I began translating several government plans, including
military and construction plans.
Towards the end of the year I translated a book
entitled ‘Islam or the Flood’, due to be published soon, which is of the
political/religious genre. I also translated a lengthy tract on the Great
Syrian Revolt.
I’m currently translating a series of large
theological texts as part of a long-term project for a new publisher and in
recent months I have been translating many official documents, such as birth,
marriage and death certificates, ID cards, health cards, report cards etc.
I am able to translate both classical and
modern Arabic and I always to try to be professional and meticulous, ensuring
that my translations represent the originals as accurately as possible. This
includes not just the language but tables, borders, shading, font size etc.